Arabiskan är ett förhållandevis regelbundet och mycket
logisk språk. Sättet at bygga meningar är logiskt, ofta
med enklare regler än vi har i europeiska språk.
Framför allt är emellertid ordbildningen i arabiska logisk
och regelbunden. Grunden för den arabiska ordbildningen
är trekonsonantstammarna. Merparten av de arabiska orden är
byggda på en stam av tre konsonanter. Alla ord, som har samma
tre stamkonsonanter, är besläktade med varandra. De kan ses
som bildade ur ett och samma grundord, som är ett verb, genom
regelbundna transformationer. De är också alla mer eller mindre
släkt med varandra i betydelse.
Transformationerna från ett ord till ett annat med samma stam
omfattar tillägg av prefix och ändelser, fördubbling av
konsonanter, förlägning av vokaler, och framför allt byte av
vokaler. Dessa vokalbyten sker alltid så att det är möjligt
att räkna ut vilka vokalerna är. Tydligen spelar vokalerna
ockå en mindre roll än konsontanterna, eftersom det bara är
konsonanterna, som bestämmer ordets släktskap med andra ord.
Därför sätts korta vokaler inte ut i moderna arabisk skrift.
Långa vokaler bildas med hjälp av korta vokaler och konsonanter.
Korta vokaler skrivs med små så kallade diakritiska
tecken över och under konsonanterna. Detta system bidrar till
att göra den arabiska skriften relativt komplicerad, om man
tränger in i dess detaljer. Som bekant skrivs arabiska från
höger till vänster.
Den talade arabiska har få vokaler. I skriften skiljer man bara
på tre: a, u och i. Däremot har arabiska många konsonanter.
Nedanstående tabell ger arabiskans 'officiella' konsonanter.
Emellertid finns det ytterligare en konsonant, som skrivs
med ett diakritiskt tecken, nämligen hamzan. Den är ett stötljud,
som föregår en vokal, eller som skiljer två vokaler åt. Två
vokaler möts aldrig i arabiskan. Det finns minst en hamza
emellan. Bland europeiska språk är det främst danskan, som har
en motsvarighet till hamzan.
Arabiskans mest säregna ljud är :ayn, som vi här transkriberar
med ett kolon (:). Det bildas genom att man pressar ihop
strupen långt ner, och sedan trycker fram luft.
De så kallade
emfatiska ljuden, som är 4, bildar man genom att pressa ner
tungan mot bottnen av gommen, så att munnen bildar en kavitet.
De är kraftfulla ljud (ljud med emfas), som ofta missfärgar
intilliggande vokaler.DH och Z betecknar båda emfatiska tonande
läspljud, men Z är kraftfullare och uttalas med tungan
framstucken framför övertänderna.
Det frikativa h:et, transkriberat med H, är ett hest h-ljud,
som bildas långt bak i munnen. Det finns också ett vanlig h
i arabiskan. q betecknar ett kraftfullt klickigt, men ganska
hest k-ljud. Det finns också ett vanligt k-ljud. gh betecknar
ett slags tonande ach-ljud (kh), som närmast låter som ett
'franskt' r. Det vanliga r-ljudet är ett kraftigt rullande
'italienskt' r.
Den arabiska skriften är en bunden skrift som vår skrivstil.Därför
finns bokstäverna i olika varianter beroende på placering i ordet.
I tabellen nedan visas bokstäverna först i en isolerad form.
Därefter kommer formen i slutet av ordet,
följt av formen mellan andra konsonanter och formen i början
av ett ord.
namn | transkription | ||||
alIf | ﺍ | ﺎ | - Egentligen inget eget uttal. Föregånget av ett korta a: ett långt a | ||
bA' | ب | ﺐ | ﺒ | ﺑ | b |
tA' | ت | ﺖ | ﺘ | ﺗ | t |
thA' | ﺙ | ﺚ | ﺜ | ﺛ | th tonlöst läspljud |
djim | ﺝ | ﺞ | ﺠ | ﺟ | dj som engelska J i James |
HA' | ﺡ | ﺢ | ﺤ | ﺣ | H s.k. frikativt h, uttalat långt ner |
khA' | ﺥ | ﺦ | ﺨ | ﺧ | kh ach-ljud som i tyskan |
dAl | ﺩ | ﺪ | ﺩ | ﺩ | d |
dhAl | ﺫ | ﺬ | ﺫ | ﺫ | dh tonande läspljud |
rA' | ﺭ | ﺮ | ﺭ | ﺭ | r |
zA' | ﺯ | ﺰ | ﺯ | ﺯ | z tonande s |
sIn | ﺱ | ﺲ | ﺴ | ﺳ | s |
shIn | ﺵ | ﺶ | ﺸ | ﺷ | sh tonlöst sj-ljud |
SAd | ﺹ | ﺺ | ﺼ | ﺻ | S emfatiskt s |
DHAd | ﺽ | ﺾ | ﻀ | ﺿ | DH emfatisk tonande läspljud |
TAd | ﻁ | ﻂ | ﻄ | ﻃ | T emfatiskt t |
ZAd | ﻅ | ﻆ | ﻈ | ﻇ | Z emfatiskt tonande läspljud |
:ayn | ﻉ | ﻊ | ﻌ | ﻋ | : ett säreget ljud bildat genom sammandragning av strupen |
ghayn | ﻍ | ﻎ | ﻐ | ﻏ | gh tonande kh (franskt r) |
fA' | ﻑ | ﻒ | ﻔ | ﻓ | f |
qA' | ﻕ | ﻖ | ﻘ | ﻗ | q ett ganska 'klickigt' k-ljud |
kAf | ﻙ | ﻚ | ﻜ | ﻛ | k |
lAm | ﻝ | ﻞ | ﻠ | ﻟ | l |
mIm | ﻡ | ﻢ | ﻤ | ﻣ | m |
nUn | ﻥ | ﻦ | ﻨ | ﻧ | n |
hA' | ﻩ | ﻪ | ﻬ | ﻫ | h vanligt h |
wAw | ﻭ | ﻮ | ﻮ | ﻭ | w som i engelska |
jA' | ﻱ | ﻲ | ﻴ | ﻳ | j (ofta transkriberat i engelsk stil som y) |
lam-alIf är en sammanskrivning av l och A, vilket alltid skrivs på ett speciellt sätt. Undantag är några speciella ord, där alIf skrivs som ett litet alIf över föregående bokstav (arkaisk alIf). alIf al-maqsUra är bokstaven j, som används som alIf (bärarbokstav för hamza och vokaler). Den skrivs då utan prickar. Hybridbokstaven ser ut som ett h med två prickar över, och är en slags korsning mellan h och t. Om det finns en efterföljande vokal uttalas den som t; annars är den stum. Den används uteslutande tillsammans med kort a i slutet av ord, för att bilda feminina ord.
lAm-alIf | ﻷ | ﻸ |
aLif al-maqsUra | ﻯ | |
hybrid | ﺓ | ﺔ |
Hit hör de tre vokalerna a, u och i och också Hamzan. Det finns också en icke-vokal, sukkun och ett tecken för lång konsonant, shadda , som transkriberas genom dubbelteckning av konsonanten. Det finns också en icke-Hamza, waSla (efter ett ord för fortsätta), som neutraliserar en Hamza i slutet av föregående ord. Så kallade tanwin används enbart som kasusändelser.
fataH | ﹶ | a kort a |
Dhamma | ﹸ | u kort o |
qasra | ﹺ | i kort i |
sukkun | ﹾ | icke-vokal |
shadda | ﹼ | lång konsonant |
Hamza | ﺃ | ' ett stötljud |
waSla | ﺁ | anti-Hamza |
a-tanwin | ﹰ | -an, ackusativändelse |
u-tanwin | ﹲ | -un, nominativändelse |
i-tanwin | ﹴ | -in, genitivändelse |
Hamza placeras tillsammans med en vokal på en bärarbokstav. Bärarbokstaven plus Hamzan bildar tillsammans en konsonant, som uttalas som en stöt som inleder den efterföljande vokalen. Normalt är bärarbokstaven alIf, vilket faktiskt är huvudrollen för alIf. Om vokalen är 'i' (qasra), så placeras Hamza under alIf (liksom qasra-tecknet). Inuti ord, speciellt efter en lång vokal används alIf-maqsura (j utan prickar) som bärarbokstav. Sällsynt används wAw som bärarbokstav. I slutet av ord efter lång vokal används ingen bärarbokstav, utan Hamza skrivs på en egen rad (om långa vokaler, se nästa avsnitt)
ﺃ | 'a |
ﺇ | 'i |
ﻁﺎﺋﺮ | TA'ir (fågel) |
ﺅ | 'a |
ﹶﺍﺀ | A' |
ﹸﻭﺀ | U' |
ﹺﻱﺀ | I' |
Vi transkriberar långa vokaler med stora bokstäver. Långa vokaler skrivs som kombinationer av en kort vokal och en efterföljande konsonant. De typiska är a-alIf för A, u-wAw för U och i-jA' för I.
fataH-alIf | ﹶﺍ | A |
DHamma-waw | ﹸﻭ | U |
qasra-jA' | ﹺﻱ | I |
fatah-jA' | ﹶﻱ | Ej |
fataH-wAw | ﹶﻭ | Å |
Arabiskan saknar våra skiljetecken som ., ? etc. Ibland skrivs varje mening på en egen rad, men annars får man på annat sätt ta reda på var en mening slutar och en ny börjar. Vanligt är att nya meningar börjar med ett 'och ... ' (wa). Frågande meningar inleds ofta med ordet Hal, som betyder ungefär 'är det så att ...'. Ord åtskiljs av mellanrum som är större än mellanrummen inuti ord. Den bestämda artikeln al skrivs ihop med sitt ord. Vid transkription sätter vi ihop bestämd artikel och ord med ett bindestreck. Ord med bara en en konsonant och en kort vokal skrivs ihop med efterföljande ord. Det gäller prepositionerna li- (för), bi- (i) och ka- (såsom), ordet fa- som betyder ungefär 'då' och ordet sa- som uttrycker futurum. Ordet wa som betyder 'och' hör också hit. Arabiskan saknar stora bokstäver. I transkriptionen har vi utnyttjat detta genom att använda stora bokstäver för långa vokaler och emfatiska konsonanter. Frånvaron av stora bokstäver gör att man inte särskilt kan markera egennamn.
Substantiv har
Feminina ord slutar i allmänhet på -a i uttalet. Detta skrivs med ﹶﺔ , dvs a + en hybridbokstav mellan h(ﻪ) och t(ﺖ). Den är stum men övergår i uttalet till 't' om det följande ordet börjar på vokal. Om substantivet har en ändelse, som börjar på lokal, så övergår ﺔ till ﺕ redan i skriften.
Dualis användes om två stycken av något, ofta om två saker som bildar något slags par. Dualis är inte nödvändigt att använda. Pluralformerna är i allmänhet oregelbundna, och bildas på olika sätt, t.ex.
Kasus markeras av ändelser, som skrivs som diakritiska tecken, (korta vokaler eller tanwin), och som normalt inte sätts ut i modern skrift. I modernt språk är det också ovanligt att de uttalas. Formerna ser ut så här
obestämd form | bestämd form | |
nominativ | ﹲ(-un) | ﹸ(-u) |
ackusativ | ﹰ(-an) | ﹶ(-a) |
genitiv | ﹴ(-in) | ﹺ(-i) |
Den bestämda formen ges av
Ett adjektiv följer sitt substantiv i form (bestämd/obestämd). Bestämd form bildas med den bestämda artikeln al och samma ändelser som för substantiv. De senare är kasusberoende, men adjektivet följer sitt substantiv i kasus. I normal skrift syns inte ändelserna. Eftersom de vanligtvis inte heller uttalas har vi satt dem inom parentes.
Pluralisbildning för adjektiv är oregelbunden liksom för substantiv. En vanlig form av adjektiv har formen cacIc, där c står för konsonanter. Den formen blir i pluralis cicAc.
Adjektivet skall följa sitt substantiv i genus. Döda föremål i pluralis betraktas emellertid som femininum singularis. Femininformen av adjektivet följer därför både på feminina substantiv, och döda föremål i pluralis. Femininformen bildas genom tillägg av ﹶﺔ. Uttalas som -a eller som -at om ordet följs av vokal. O
Standardadjektivet av formen cacIc kompareras som 'accac. T.ex. ﻛﺒﻴﺮ , stor, ﺃﻛﺒﺮ , större.
Liksom i romanska språk är huvudalternativet att bilda superlativ med hjälp av bestämd artikel: den störrre = störst. Det finns dock några varianter.
Verbet har två tempi: perfekt och presens. Av presens
finns tre undervarianter. indikativ, konjuktiv och jussiv.
De två senare används för speciella ändamål (skilda från
t.ex. användningen av konjuktiv i franskan).
Av verbet finns också participformer, som betraktas som
adjektiv eller substantiv. Perfekt betraktas som verbets
grundform.
Tabellen ger perfektformen av verbet katab, skrev:
pers | sing | plur | ||
1. | katabtu | ﻛﺘﺒﺖ | katabnA | ﻛﺘﺒﻨﺎ |
2.m | katabta | ﻛﺘﺒﺖ | katabtum | ﻛﺘﺒﺘﻢ |
2.f | katabti | ﻛﺘﺒﺖ | katabtunna | ﻛﺘﺒﺘﻦ |
3.m | katab | ﻛﺘﺒ | katabU | ﻛﺘﺒﻮﺍ |
3.f | katabat | ﻛﺘﺒﺖ | katabna | ﻛﺘﺒﻦ |
Tabellen ger indikativvarianten av verbet kitab.
pers | sing | plur | ||
1. | 'aktab | ﺃﻛﺘﺐ | naktab | ﻧﻜﺘﺐ |
2.m | taktab | ﺗﻜﺘﺐ | taktabUn | ﺗﻜﺘﺒﻮﻥ |
2.f | taktabIn | ﺗﻜﺘﺒﻴﻦ | taktabna | ﺗﻜﺘﺒﻦ |
3.m | jaktab | ﻳﻜﺘﺐ | jaktabUn | ﻳﻜﺘﺒﻮﻥ |
3.f | taktab | ﺗﻜﺘﺐ | jaktabna | ﻳﻜﺘﺒﻦ |
pers | sing | plur | ||
2.m | iktab | ﺇﻛﺘﺐ | iktabU | ﺇﻛﺘﺒﻮﺍ |
2.f | iktabIn | ﺇﻛﺘﺒﻲ | iktabna | ﺇﻛﺘﺒﻦ |
Futurum kan bildas på två sätt:
Av en stam av mönstret cacac, som vi här exemplifierar med ordet daras, kan ban bilda 8 nya verb. Av varje verb kan man bilda participformer, med ungefär samma betydelse som hos oss:
Form | perfekt | presens | pres. part | perf. part | substantiv |
1 | daras | 'adras | dAris | madrUs | madras (platsen för) |
2 | darras | 'udarris | mudarris | mudarras | tadris |
3 | dAras | 'udAris | mudAris | mudAras | dirAs |
4 | 'adras | 'udris | mudris | mudras | 'idras |
5 | tadarras | 'atadarras | mutadarris | mutadarras | tadarrus |
6 | tadAras | 'atadAras | mutadAris | mutadAras | tadArus |
7 | indaras | 'andaras | mundaris | mundaras | indirAs |
8 | idtaras | 'adtaras | mudtaris | mudtaras | indirAs |
9 | istadras | 'astadris | mustadris | mustadras | isstidrAs |
Tabellen ovan gäller i princip för alla arabiska ordstammar (verb). Emellertid har araben en motvilja mot vokalsammanstötningar som uppstår om man böjer visa verb enligt tabellen. Det gäller så kallade svaga verb. Svaga verb är verb vars stammar innehåller de så kallade svaga konsonanterna, dvs waw, ﻭ , och jA', ﻱ , alltså de konsonanter, som också används för att bilda långa vokaler.
Svaga verb av typ 1 är de som inleds med waw eller jA'.
För verb med inledande waw gäller:
Om waw, ﻭ eller jA' ﻱ är mittkonsonant, så
tenderar de att försvinna i många former. Eftersom konsonanterna
är försvunna, är det svårt att veta vilka de ursprungligen var.
Om man emellertid vet detta går man tillväga på följande sätt:
Bilda verbet på vanligt sätt, som om mittkonsonanten vor där.
Tillämpa sedan följande transformationer, för att få fram
den färdiga (nutida) formen:
Dessa verb har waw eller jA' som sista konsonant. Deras böjningsmönster är mycket komplicerat, och ges inte här.
Verbstammar där de båda sista konsonanterna är lika dras samman
till en så kallad sammandragen stam. cadad dras samman till cadd,
vilket skrivs med ﹼ (shadda) över konsonanten.
Sammandragen stam används framför ändelser, som börjar på
vokal eller framför tom ändelse. Den normala stammen används
framför ändelser, som börjar på konsonant. I former som redan
har en konsonatnfördubbling (2 och 5) används också normal
formen, eftersom man inte kan dra ihop caddad till caddd.
Oftast flyttas vokalen, som skulle stått mellan 2:a och 3:e
konsonanten över till platsen mellan 1:a och 2:a
Personliga pronomina används inte ofta, eftersom personen framgår av verbformen. De finns i alla fall.
jag | 'ana |
du (m) | 'anta |
du (f) | 'anti |
han | huwa |
hon | hija |
vi | naHnu |
ni (m) | 'antum |
ni (f) | 'antunna |
de (m) | 'hum |
de (f) | 'hunna |
Possesiva pronomina är ändelser, som sätts efter ordet för det ägda. Samma ändelser sätts också efter transitiva verb, för att beteckna objektet. I första person är dock objektspronominat -ni
min/mig | -i/-ni |
din, dig (m) | -ka |
din, dig (f) | -ki |
hans,dess, honom, den/det | -hu |
hennes,dess, henne, den/det | -ha |
vår, oss | -na |
er, er (m) | -kum |
er, er (f) | -kunna |
deras, dem (m) | -hum |
deras, dem (f) | -hunna |
En relativbisats (en bisats som inleds med 'som' el.dyl.) inleds med följande relativpronomina. I själva bisatsen, skall det sedan finnas ett personligt pronomen, som syftar tillbaka på relativpronomenet, och därmed till dess motsvarighet i huvudsatsen.
som (m) | alladhī |
som (f) | allatī |
vilka (m) | alladhīna |
vilka (f) | allātī |
Det är alltid vanskligt att översätta prepositioner
mellan olika språk. Gränserna kan också vara flytande
mellan prepositioner och konjunktioner.
Arabiskan har 3 korta och vanliga "universalprepositioner",
ungefär som de och ā i franskan. De är
ﻴ | bi | i (i abstrakt mening) |
ﻠ | li | för (syfte och dylikt) |
ﻜ | ka | såsom |
ﻓﻲ | fi | i (i konkret mening, inuti) |
ﻋﻠﻰ | :ala | på, vid |
ﺘﺤﺖ | taHt | under |
ﻗﻮﻖ | fawq | över, på |
ﻋﻨﺪ | :and | med |
":andī sajaratun" = "Mitt med bil" = "Med mig bil" = "Jag har (en) bil"
Den arabiska syntaxen bygger på tre grundpelare:
Om en mening beskriver en handling, så är det handlingen meningen anses handla om, och alla andra ord (subjekt, objekt etc.) betraktas som bestämingar till verbet.Verbet kommer alltså först i meningen (detta gäller även för verb som inte uttrycker handlingar)
":andī sajaratun" = "Med mig bil" = "Jag har (en) bil"